Updated
authorLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>
Fri, 16 Jan 2004 01:30:40 +0000 (01:30 +0000)
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>
Fri, 16 Jan 2004 01:30:40 +0000 (01:30 +0000)
po/sq.po

index d752a88c259ab9176efefa665e9a6d18db4cf9ff..c91762b847fa7e725ab70470c7bba4a2a6d79dff 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Albanian translation of Gtk+
-# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-22 18:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-22 20:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-16 02:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-16 02:29+0100\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "File imazh '%s' nuk përmban të dhëna"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
 "Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, mundet një file "
 "i dëmtuar animacioni"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit pamje-ngarkues: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -60,36 +60,53 @@ msgstr ""
 "Moduli pamje-ngarkues %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase është prej "
 "një versioni tjetër GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Imazhet e llojit '%s' nuk suportohen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nuk munda të njoh formatin e file imazh për file '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format i panjohur file imazhi"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "I pamundur ngarkimi i imazhit '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file imazh: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e imazhit në formatin: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur imazhin për t'a rithirrur"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -98,12 +115,16 @@ msgstr ""
 "E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të imazhit, ka mundësi që asnjë nga "
 "të dhënat të jetë ruajtur: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur imazhin në një buffer"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ngarkimi inkremental i imazheve të llojit '%s' nuk suportohet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -112,6 +133,70 @@ msgstr ""
 "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues pamjesh '%s' dështoi në fillimin e "
 "ngarkimit të një pamjeje, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin"
 
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Numri i kanaleve"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Numri i shembujve për pixel"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Ngjyra hapësirës"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Përdor alfa"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Bits për shembull"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Numri i bits për shembull"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Width"
+msgstr "Gjerësia"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Numri i kollonave në pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "Lartësia"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+msgid "Rowstride"
+msgstr "Rowstride"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në vazhdim"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf"
+
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Të dhënat filluese të imazhit janë të dëmtuara"
@@ -120,14 +205,16 @@ msgstr "Të dhënat filluese të imazhit janë të dëmtuara"
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format i panjohur imazhi"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për imazhin"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u bytes"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u byte"
+msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u byte"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -154,19 +241,19 @@ msgstr "Copë e keqformuar në animacion"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formati i pamjeve ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar imazhin bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Imazhi BMP ka një header me madhësi të pasuportuar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Header i imazhit BMP ka të dhëna të rreme"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formati i imazhit BMP"
 
@@ -234,49 +321,49 @@ msgstr "Imazh GIF i ndëprerë ose jo i plotë."
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Formati GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Header ikone i pavlefshëm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikona ka gjerësi zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikona ka lartësi zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Lloj ikone i pasuportuar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Pamje shumë e madhe për t'u ruajtur si ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Intensitet i pambuluar ende për file ICO file: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Formati ICO"
 
@@ -293,16 +380,17 @@ msgstr ""
 "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar imazhin, provoni të mbyllni disa "
 "programe që të lironi pak kujtesë"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Color space JPEG (%s) e pasuportuar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -311,12 +399,12 @@ msgstr ""
 "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund të "
 "analizohet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Formati JPEG"
 
@@ -325,44 +413,43 @@ msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "S'munda të siguroj kujtesë për header"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna vije"
+msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Pamja ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Pamja ka bpp të pambuluar "
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Pamja ka numër planesh %dbitësh të pambuluar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "S'mund të vendos \"pixbuf\" të ri"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna vije"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna palete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Nuk mora tërë vijat e pamjes PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Nuk u gjet paletë në fund të dhënash PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Formati i pamjes PCX"
 
@@ -397,7 +484,7 @@ msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s"
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -406,228 +493,228 @@ msgstr ""
 "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një imazh %ld × %ld; provoni mbylljen "
 "e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum "
 "79 karaktere."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë karaktere ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Vlera %s për segmentin e tekstit PNG nuk mund të konvertohet në kodimin ISO-"
 "8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formati PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tejet e madhe"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "S'mund të trajtoj kartela PNM me vlerë më të madhe për ngjyrat tej 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Tipi i papërpunuar i pamjes PNM është i mangët "
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Formati i pamjes PNM është i mangët"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk mbulon këtë nënformat PNM "
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Hasur në eof të parakohshëm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Formate PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të "
 "dhënash"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e pamjes PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim strukture konteksti PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Fund i papritur të dhënash pamjeje PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Kujteë e pamjaftueshme për ngarkim kartele PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Familja PNM/PBM/PGM/PPM formatesh pamje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Pamja RAS ka titull të rremë të dhënash"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Pamja RAS ka tip të panjohur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Variacion i pambuluar pamjeje RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim pamjeje RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formati i pamjes Sun raster"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer struct\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer data\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "S'mund të risiguroj \"IOBuffer data\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "S'mund të siguroj të dhëna të përkohshme IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "S'mund të vendos pixbuf të ri"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr "S'mund të vendos strukturë colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "S'mund të vendos zëra colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Intensitet i papritur për zëra \"colormap\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për titull TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Pamja TGA ka përmasa të pavlefshme"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tip pamjeje TGA i pambuluar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për strukturë konteksti TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Tepri të dhënash në file"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formati i pamjes Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "S'munda të kem lartësi pamjeje (file TIFF e dëmtuar)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Gjerësia ose lartësia e pamjes TIFF është zero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Përmasa pamjeje TIFF tejet të mëdha"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapje kartele TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Dështova në ngarkim të dhënash RGB prej file TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
 msgid "Unsupported TIFF variant"
 msgstr "Variant TIFF i pambuluar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Dështova në hapjen e pamjes TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Veprim TIFFClose i dështuar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formati i pamjes TIFF"
 
@@ -754,86 +841,133 @@ msgstr "\"Widget\" Përshpejtuesi"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "\"Widget\"-i për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
 msgid "Name"
 msgstr "Emri"
 
-#: gtk/gtkaction.c:186
+#: gtk/gtkaction.c:194
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Një emër të veçantë për aksionin."
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
 msgid "Label"
-msgstr "Etiketë"
+msgstr "Etiketa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:202
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "Niveli i përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:208
 msgid "Short label"
 msgstr "Etiketë e shkurtër"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
+#: gtk/gtkaction.c:209
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menu së instrumentëve."
+msgstr ""
+"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menu së "
+"instrumentëve."
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Tooltip"
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Një tooltip për këtë veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:222
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Ikona rezervë"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona rezervë e dukshme në widgets që përfaqësojnë këtë veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "I dukshëm nëse horizontal"
+
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në "
+"pozicion horizontal."
+
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "I dukshëm në vertikal"
+
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Tregon nëse elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu "
+"ndodhet në pozicion vertikal."
+
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid "Is important"
 msgstr "Është i rendësishëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:244
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse e vërtetë, proxies e toolitem për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+msgstr ""
+"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse e vërtetë, proxies e "
+"toolitem për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:250
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229
+#: gtk/gtkaction.c:251
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Nëse TRUE, menu boshe të proxies për këtë veprim nuk duken."
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
 msgid "Sensitive"
 msgstr "I ndjeshëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
 
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
 msgid "Visible"
-msgstr "E dukshme"
+msgstr "I/e dukshëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
+#: gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:118
+#: gtk/gtkaction.c:271
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grupi i veprimit"
+
+#: gtk/gtkaction.c:272
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr "GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të brendshëm)."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:134
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Emri për grupin e aksionit."
 
+#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm."
+
 #: gtk/gtkalignment.c:116
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontalisht"
@@ -1104,7 +1238,7 @@ msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorursi "
+"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si "
 "kyç për përshpejtues \"mnemonic\""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:219
@@ -1179,7 +1313,7 @@ msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "Year"
-msgstr "Vit"
+msgstr "Viti"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:465
 msgid "The selected year"
@@ -1187,7 +1321,7 @@ msgstr "Viti i zgjedhur"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "Month"
-msgstr "Muaj"
+msgstr "Muaji"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
@@ -1195,7 +1329,7 @@ msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Day"
-msgstr "Ditë"
+msgstr "Dita"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid ""
@@ -1250,12 +1384,11 @@ msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen numra javësh"
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "kalendar:MV"
 
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "kalendar:fillim_jave:0"
 
@@ -1395,7 +1528,7 @@ msgstr "ID Stoku"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID stoku e stokut të ikonës që vizatohet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369
 msgid "Size"
 msgstr "Madhësi"
 
@@ -1429,11 +1562,11 @@ msgstr "Teksti i markuar që duhet vizualizuar"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
-msgstr "Veti"
+msgstr "Veti"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Një listë vetish stili për tu zbatuar tek teksti i vizatuesit"
+msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
 msgid "Single Paragraph Mode"
@@ -1445,11 +1578,11 @@ msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
-msgstr "Emër ngjyre sfondi"
+msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "Ngjyrë sfondi si varg"
+msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
@@ -1461,19 +1594,19 @@ msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Emër ngjyre të përparme"
+msgstr "Emri i ngjyrës së përparme"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Ngjyrë e përparme si varg"
+msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Ngjyrë e përparme"
+msgstr "Ngjyra e përparme"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Ngjyrë e përparme si GdkColor"
+msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
 #: gtk/gtktextview.c:585
@@ -1482,7 +1615,7 @@ msgstr "I ndryshueshëm"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet prej përdoruesit"
+msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
@@ -1524,7 +1657,7 @@ msgstr "Pesha e gërmave"
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
 #: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Ngushtimi i gërmave"
+msgstr "Gjerësia e gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
 #: gtk/gtktexttag.c:344
@@ -1541,21 +1674,19 @@ msgstr "Madhësia e gërmave në pikë"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
-msgstr "Shkallë gërmash"
+msgstr "Shkalla e gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Koeficient shkalle gërmash"
+msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
-msgstr "Lartësia"
+msgstr "Sfazimi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Zhvendosje e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është "
-"negatie)"
+msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
@@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
-msgstr "Nënvizuar"
+msgstr "Nënvizimi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
@@ -1589,19 +1720,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
-msgstr "Sfond i rregulluar"
+msgstr "Rregullimi i sfondit"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Nëse kjo etiketë prek prek ngjyra sfondi"
+msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
-msgstr "Set për të përparmen"
+msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Nëse kjo etiketë prek ngjyrën e përparme"
+msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
@@ -1609,11 +1740,11 @@ msgstr "Set për përpunueshmërinë"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Nëse kjo etiketë prek përpunueshmëri teksti"
+msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
-msgstr "Familja e gërmës së vendosur"
+msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
@@ -1645,15 +1776,15 @@ msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Ngushtimi i gërmës së vendosur"
+msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi ngushtimin e gërmave"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
-msgstr "Madhësia e gërmës së vendosur"
+msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
@@ -1661,11 +1792,11 @@ msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Set shkalle gërmash"
+msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Nëse kjo etiketë ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori"
+msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
@@ -1677,7 +1808,7 @@ msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Vizimi i vendosur"
+msgstr "Përcaktimi i vizimit"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
@@ -1733,7 +1864,7 @@ msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
 msgid "Indicator Size"
-msgstr "Madhësi Treguesi"
+msgstr "Madhësia e treguesit"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
 msgid "Size of check or radio indicator"
@@ -1741,7 +1872,7 @@ msgstr "Madhësi e treguesit kontroll ose radio"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Hapësirë Treguesi"
+msgstr "Hapësira e treguesit"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
@@ -1786,7 +1917,7 @@ msgstr "Titulli"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titulli i dialogut për zgjedhje ngjyrash"
+msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
 msgid "Pick a Color"
@@ -1901,7 +2032,7 @@ msgstr "Vendndodhje në rrotën e ngjyrave."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Ngopje:"
+msgstr "_Ngopja:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "\"Deepness\" of the color."
@@ -1909,7 +2040,7 @@ msgstr "\"Thellësi\" e ngjyrës."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "_Value:"
-msgstr "_Vlerë:"
+msgstr "_Vlera:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Brightness of the color."
@@ -1917,7 +2048,7 @@ msgstr "Shkëlqim i ngjyrës."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Red:"
-msgstr "E_kuqe:"
+msgstr "E _kuqe:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Amount of red light in the color."
@@ -1925,7 +2056,7 @@ msgstr "Sasi e ndriçimit të kuq në ngjyrën."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "_Green:"
-msgstr "E_gjelbër:"
+msgstr "E _gjelbër:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Amount of green light in the color."
@@ -1965,7 +2096,7 @@ msgstr "_Paletë"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Zgjedhje Ngjyre"
+msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
@@ -2263,7 +2394,7 @@ msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
 msgid "Select _All"
-msgstr "Zgjidh _Tërë"
+msgstr "Zgjidh _gjithçka"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
 msgid "Input _Methods"
@@ -2337,15 +2468,17 @@ msgstr "Hapësirë që duhet lënë ndërmjet etiketës dhe birit"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
 msgid "Label widget"
-msgstr "\"Widget\" etikete"
+msgstr "Etiketa e widget"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:237
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të shpalosësit"
+msgstr ""
+"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
+"shpalosësit"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Përmasa e zmadhuesit"
+msgstr "Madhësia e zgjeruesit"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Size of the expander arrow"
@@ -2409,7 +2542,9 @@ msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget duhet shfaqur."
+msgstr ""
+"Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
+"duhet shfaqur."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
 msgid "Extra widget"
@@ -2425,7 +2560,7 @@ msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Nëse të lejohen shumë kartela të zgjidhen "
+msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
 msgid "Show Hidden"
@@ -2441,7 +2576,7 @@ msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Emër file jo korrekt: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -2450,7 +2585,7 @@ msgstr ""
 "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -2459,16 +2594,16 @@ msgstr ""
 "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
 msgid "Home"
 msgstr "Shtëpia"
 
 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605
 msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Desktopi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -2477,20 +2612,28 @@ msgstr ""
 "Nuk arrij të shkoj tek kartela fqinjë e %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
-msgid "Files of _type:"
-msgstr "Files të _tipit:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+msgid "Add"
+msgstr "Shto"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
+msgid "Remove"
+msgstr "Hiqe"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+msgid "Up"
+msgstr "Sipër"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351
 msgid "File name"
 msgstr "Emri i file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2499,39 +2642,38 @@ msgstr ""
 "E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni jo korrekt."
+msgstr ""
+"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni "
+"jo korrekt."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299
 msgid "Folder"
-msgstr "Kartelë"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Shto një libërshënues"
+msgstr "Kartela"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
 msgid "Modified"
 msgstr "Ndryshuar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Pozicioni:"
+#. Label and entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Emri i file:"
 
 #. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489
 msgid "Preview"
 msgstr "Pamja e parë"
 
 #. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942
 #, c-format
 msgid "Current folder: %s"
 msgstr "Kartela aktuale: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -2540,46 +2682,48 @@ msgstr ""
 "I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "shtegu %s nuk ekziston"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870
 #, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d bytes"
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d byte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
 msgid "Today"
 msgstr "Sot"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
 msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr "%d/%b/%Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
 msgid "Unknown"
-msgstr "I panjohur"
+msgstr "I/e panjohur"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
@@ -2603,7 +2747,7 @@ msgstr "Zgjidh shumëfishe"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
-msgstr "Kartela"
+msgstr "Kartelat"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "Fol_ders"
@@ -2705,8 +2849,8 @@ msgstr "Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\" ?"
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
@@ -2751,7 +2895,7 @@ msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Riemërto"
+msgstr "_Ndryshoi emrin"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
 msgid "_Selection: "
@@ -2782,12 +2926,12 @@ msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Bosh)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin"
 
@@ -2803,17 +2947,17 @@ msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikonat"
 msgid "This file system does not support bookmarks"
 msgstr "Ky file sistemi nuk suporton libërshënuesit"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikona për gjithçka"
 
@@ -2835,11 +2979,11 @@ msgstr "Pozicioni Y i widget bir"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titulli i dialogut për zgjedhje gërmash"
+msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "Merr një tip Gërmash"
+msgstr "Zgjidh një gërmë"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
@@ -2880,7 +3024,7 @@ msgstr "Nëse stili i zgjedhur gërmash tregohet në etiketë"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
 msgid "Show size"
-msgstr "Trego madhësi"
+msgstr "Paraqit dimensionin"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
@@ -2902,7 +3046,7 @@ msgstr "GdkFont që është për çastin e zgjedhur"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
-msgstr "Pamja e parë e tekstit"
+msgstr "Teksti i pamjes së parë"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:225
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
@@ -2918,12 +3062,12 @@ msgstr "_Stili:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "Madhë_sia:"
+msgstr "Ma_dhësia:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:469
 msgid "_Preview:"
-msgstr "_Paraparje:"
+msgstr "_Pamja e parë:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
@@ -2967,7 +3111,7 @@ msgstr "Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të
 
 #: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+msgstr "Gamma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
@@ -3017,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s"
@@ -3109,7 +3253,7 @@ msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:419
 msgid "Default"
-msgstr "E prezgjedhur"
+msgstr "I/e prezgjedhur"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
 msgid "Input"
@@ -3117,7 +3261,7 @@ msgstr "Input"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "No extended input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "_Device:"
@@ -3133,7 +3277,7 @@ msgstr "Ekrani"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
 msgid "Window"
-msgstr "Dritare"
+msgstr "Dritarja"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "_Mode: "
@@ -3183,7 +3327,7 @@ msgstr "(çaktivizuar)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(i panjohur)"
+msgstr "(i/e panjohur)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
@@ -3218,7 +3362,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
-msgstr "Motiv"
+msgstr "Motivi"
 
 #: gtk/gtklabel.c:329
 msgid ""
@@ -3284,18 +3428,10 @@ msgstr "Rregullimi vertikal"
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen vertikale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Width"
-msgstr "Gjerësia"
-
 #: gtk/gtklayout.c:648
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Gjerësia e skemës"
 
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Lartësia"
-
 #: gtk/gtklayout.c:657
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Lartësia e skemës"
@@ -3437,7 +3573,7 @@ msgstr "Vonesë para se nënmenutë e një shtylle menuje shfaqen"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Anë Pamjeje/Etikete"
+msgstr "Bordi i imazhit/nivelit"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
@@ -3497,7 +3633,7 @@ msgstr "Faqja"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Treguesi i faqes së çastit"
+msgstr "Treguesi i faqes aktuale"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:405
 msgid "Tab Position"
@@ -3639,7 +3775,7 @@ msgstr "Pulsanti vazhdo"
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Faqe %u"
@@ -3766,7 +3902,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
-msgstr "Përshtatje"
+msgstr "Përshtatja"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
@@ -3842,22 +3978,27 @@ msgstr ""
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst për tu shfaqur në shtyllën e përparimit"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
 msgid "The value"
 msgstr "Vlera"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
-"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është aksioni aktual "
-"i grupit të tij."
+"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është "
+"aksioni aktual i grupit të tij."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
 msgid "Group"
 msgstr "Grupi"
 
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#, fuzzy
+msgid "The radio action whose group this action belongs."
+msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket"
+
 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
 msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket"
@@ -4122,8 +4263,8 @@ msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"LargësiaKoha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si klik i "
-"dyfishtë (në pixels)"
+"LargësiaKoha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si "
+"klik i dyfishtë (në pixels)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:186
 msgid "Cursor Blink"
@@ -4211,7 +4352,7 @@ msgstr "Listë e madhësive të ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "Mode"
-msgstr "Mënyrë"
+msgstr "Mënyra"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:242
 msgid ""
@@ -4249,7 +4390,7 @@ msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin r
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Numeric"
-msgstr "Numerike"
+msgstr "Numerik"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
@@ -4291,7 +4432,9 @@ msgstr "Afron kapje për ridimensionim"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Tregon nëse menu e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar toplevel-in"
+msgstr ""
+"Tregon nëse menu e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar "
+"toplevel-in"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -4355,15 +4498,15 @@ msgstr "_Kopjo"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Pri_je"
+msgstr "_Prije"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Fshi"
+msgstr "_Elemino"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
-msgstr "_Kryej"
+msgstr "_Ekzekuto"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
@@ -4387,7 +4530,7 @@ msgstr "I _pari"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_Last"
-msgstr "E _fundit"
+msgstr "_I/e fundit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
@@ -4395,7 +4538,7 @@ msgstr "_Krye"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
-msgstr "_Kthehu"
+msgstr "_Mbrapa"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
@@ -4410,168 +4553,172 @@ msgid "_Up"
 msgstr "_Sipër"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ndihmë"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Home"
 msgstr "_Home"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Index"
 msgstr "_Tregues"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italic"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Hidhu tek "
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Center"
 msgstr "_Qendër"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Mbush"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Left"
 msgstr "_Majtas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Right"
 msgstr "_Djathtas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_New"
 msgstr "_E re"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_No"
 msgstr "_Jo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Open"
 msgstr "_Hap"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ngjite"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferime"
+msgstr "_Preferimet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_Print"
 msgstr "_Printo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pamja e parë e printimit"
+msgstr "Pamja e _parë e printimit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Pronësitë"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Dil"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Përsërit"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Fresko"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Hiq"
+msgstr "_Hiqe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Rikthe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Save"
 msgstr "_Ruaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Save _As"
 msgstr "Ruaj _Si"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Color"
 msgstr "_Ngjyrë"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Font"
 msgstr "_Gërma"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Rritës"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Zbritës"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Kontroll Drejtshkrimi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Ndalo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Hequrvije"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Risill"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Nënvizuar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Anullo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Po"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Rrit_100%"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Rrit në _Përshtatje"
+msgstr "_Përshtate"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_madho"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zvo_gëlo"
+msgstr "Z_vogëlo"
 
 #: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
-msgstr "Rreshta"
+msgstr "Rreshtat"
 
 #: gtk/gtktable.c:159
 msgid "The number of rows in the table"
@@ -4579,11 +4726,11 @@ msgstr "Numri i rreshtave në tabelë"
 
 #: gtk/gtktable.c:167
 msgid "Columns"
-msgstr "Shtylla"
+msgstr "Kollonat"
 
 #: gtk/gtktable.c:168
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Numri i shtyllave në tabelë"
+msgstr "Numri i kollonave në tabelë"
 
 #: gtk/gtktable.c:176
 msgid "Row spacing"
@@ -4809,7 +4956,7 @@ msgstr "Mënjanë majtas"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Gjerësi e mënjanës majtas në peksel"
+msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
@@ -4817,11 +4964,11 @@ msgstr "Mënjanë djathtas"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Gjerësi e mënjanës djathtas në piksel"
+msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Indent"
-msgstr "Ngushtimi"
+msgstr "Ngushto"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
@@ -4869,7 +5016,7 @@ msgstr "Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij
 
 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Tabs"
-msgstr "Tab"
+msgstr "Skedat"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Custom tabs for this text"
@@ -5073,7 +5220,7 @@ msgstr "Nëse teksti i dhënë mbishkruan përmbajtjen e deritanishme"
 
 #: gtk/gtktextview.c:673
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pranon skeda"
 
 #: gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
@@ -5200,13 +5347,10 @@ msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi."
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorursi "
-"kyç për përshpejtues \"mnemonic\""
+msgstr "Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. "
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Widget to use as the item label"
@@ -5228,31 +5372,11 @@ msgstr "Ikona e widget"
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "I dukshëm nëse horizontal"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në pozicion horizontal."
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "I dukshëm në vertikal"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Tregon nëse elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në pozicion vertikal."
-
 #: gtk/gtktoolitem.c:169
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kur elementi i panelit të instrumentëve duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -5338,7 +5462,7 @@ msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të njëjtë"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Vertical Separator Width"
@@ -5464,7 +5588,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Alignment"
-msgstr "Drejtim"
+msgstr "Drejtimi"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
@@ -5490,39 +5614,38 @@ msgstr "Rend renditjeje"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Rendit drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
+#: gtk/gtkuimanager.c:217
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Shto shkëputës në menu-të"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkuimanager.c:218
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Nëse zë menuje është shenjuar"
+msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menu duhet t'u shtohet menu-ve"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#: gtk/gtkuimanager.c:1065
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Vlerë e panjohur '%s' në rreshtin %d gërma %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#: gtk/gtkuimanager.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tag hapës i papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#: gtk/gtkuimanager.c:1359
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1928
+#: gtk/gtkuimanager.c:2136
 msgid "Empty"
 msgstr "Bosh"
 
@@ -5694,7 +5817,7 @@ msgstr "Mos sh"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Interior Focus"
@@ -5774,13 +5897,12 @@ msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulli i dritares"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Window Role"
-msgstr "Titull Dritareje"
+msgstr "Roli i Dritares"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Allow Shrink"
@@ -5910,9 +6032,8 @@ msgid "Accept focus"
 msgstr "Pranon fokus"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques."
+msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Decorated"